Concrètement, l’interprétation de liaison sert à faire… la liaison entre deux parties qui ne s’expriment pas dans la même langue ; elle garantit la bonne compréhension de chacune d’entre elle. Le traducteur-interprète intervient seul dans un groupe à la configuration réduite. L’interprétation de liaison est souvent utilisée dans différentes situations :
Avec plus de trente ans d’expérience en, à Lyon, que vous soyez une entreprise ou un particulier, Catherine Baléon saura vous conseiller sur la pertinence du recours à de l’interprétariat de liaison.
Conseil d’expert : un des gages de réussite de l’interprétation de liaison est la préparation de la rencontre dans le cadre de laquelle sera effectuée la traduction. Plus l’interprète est familier avec le sujet de l’affaire concernée, avec le thème de la rencontre, l’entreprise et plus généralement avec le secteur du client, plus les chances de réussir vos transactions seront élevées !